手游棋牌网

当前位置:首页 >> 游戏资讯

游戏资讯

我的世界五大“沙雕”翻译!你知道蠹虫为何被称为银鱼吗?

2020-10-18 05:02:53游戏资讯
《我的世界》是一款出色的沙盒游戏,不仅仅拥有较高的自由度,还拥有丰富多彩的方块世界。它由Notch开创,瑞典电子游戏开发商Mojang AB制作,现在已经被微软收购。为了让这款游戏走进中国市场,语言翻译尤其重要,可早期的《我的世界》翻译并不准确,甚至有些让人哭笑不得,看看你都知道哪些呢?Top1.地狱岩:血石在老版本中,地狱岩直接被翻译为血石。原因也较

我的世界五大“沙雕”翻译!你知道蠹虫为何被称为银鱼吗?图

《我的世界》是一款出色的沙盒游戏,不仅仅拥有较高的自由度,还拥有丰富多彩的方块世界。

它由Notch开创,瑞典电子游戏开发商Mojang AB制作,现在已经被微软收购。

为了让这款游戏走进中国市场,语言翻译尤其重要,可早期的《我的世界》翻译并不准确,甚至有些让人哭笑不得,看看你都知道哪些呢?

Top1.地狱岩:血石

在老版本中,地狱岩直接被翻译为血石。

原因也较为简单,地狱本身就是邪恶的,血红色的纹路铺满了石头,若这个翻译一直用下去,我想国内也不会有玩家会觉得尴尬。

不过,地狱岩还是更符合游戏内容,也更容易记住,毕竟是在地狱生成的岩石。

Top2.蠹虫:银鱼

不知道你们是否和我一样,一直不明白老玩家为何把蠹虫叫作银鱼。

蠹虫最早的翻译为“sliverfish”,后期更是直接翻译成了“sliver”与“fish”,“sliver”与“silver”仅相差一个英文单词。

因此,导致蠹虫翻译错误,成了银鱼。

Top3.经验修补:正在治愈

附魔书在《我的世界》中千奇百怪,尤其是经验修补,它可以修复武器的耐久度。

可在《我的世界》国际基岩版中,这一翻译却令人感到十分尴尬,经验修补被翻译成了“正在治愈”,英文翻译过于直接,很显然这不适合用在武器装备上。

Top4.爬行者:爬虫

爬行者在《我的世界》中有许多种称呼,如古力帕、JJ怪等等,可你知道吗?早期爬行者被翻译成了爬虫,爬虫在国内是昆虫的统称。

虽说爬行者不是爬虫,但这样的翻译还是说得过去的。

毕竟中国古代也曾将老虎称作为大虫,好了,以后爬行者又多了一个称呼。

Top5.工作台:作业台

这个翻译相对来说就比较尴尬了,我想即便是翻译正确国内也不会有玩家去使用。

工作台被翻译为了“作业台”,听着很尴尬,但Crafting Table这两种翻译都可以,只是前者的更顺口,更合理一些。

若真让你们将工作台改口为“作业台”,你们还改得过来吗?

当然,这样的翻译在《我的世界》中还有许多,恶魂与妖鬼、流髑与浪壳、潮涌核心与导管,等等。

如果你们还知道哪些或者有什么想说的,欢迎在下方评论区留言!

了解更多关于我的世界五大“沙雕”翻译!你知道蠹虫为何被称为银鱼吗?,为玩家提供最新的游戏新闻、游戏攻略、单机资讯、游戏下载、游戏问答。